Tuesday 10 May 2016

‘….to learn to react to the world’ (Oleg Dozmorov)

‘…to learn to react to the world
in a verbal manner. Not simply verbal,
but strictly in rhyme, to observe the metre
prescribed by the tradition of centuries.
Truly, amongst the other fates,
is this not a great and glorious lot?’

The world is composing a dirty spring.
Tajiks sort Russian rubbish
quietly and solemnly, and I
for some reason envy them–people, after all.
We could forget Russian, live like your Tajik,
go far away, where we are the Tajiks.

There are no dictionaries, encyclopedias or books,
there’s no need for reading and writing or spelling.
Out of all the words, there remain ‘me’, ‘you’, ‘he’,
‘cheese’, ‘telephone’, ‘bread’, ‘sweetcorn’.
A simple life: find yourself work,
a place to undress and go to sleep.

Sometime we will return–Islam will be here,
and in all of the blessed world.
Two or three friends will remember us, we will visit
beloved graves in the cemetery .
And on headstones we will read the letters
like Latin at the university.

dozmorov
“…учиться реагировать на мир
словесным образом. Не попросту словесным,
а строго в рифму, соблюдать размер,
предписанный столетьями традиций.
Не правда ли, меж жребиев других
великая, прославленная участь?”

Мир сочиняет грязную весну.
Таджики сортируют русский мусор
спокойно и торжественно, и я
завидую им почему-то — люди.
Забыть бы русский, жить что твой таджик,
уехать далеко, где мы таджики.

Нет словарей, энциклопедий, книг,
не нужно грамоты, правописанья.
Из всех-то слов остались “я”, “ты”, “он”,
“сыр”, “телефон”, “лепёшки”, “кукуруза”.
Простая жизнь: найти себе работу
и место, чтоб раздеться и уснуть.

Когда-нибудь вернёмся — тут ислам,
как и во всём благословенном мире.
Нас вспомнят два-три друга, мы придём
на кладбище к возлюбленным могилам.
И на надгробьях прочитаем буквы,
как университетскую латынь.

No comments:

Post a Comment